El autor de los siguientes dos escritos es el mundialmente conocido músico israelí Idan Raichel y la traducción al español es mía. Más allá de los arreglos musicales y de la melodía están los versos en sí, que son plenamente líricos, poéticos, evocadores de imágenes mentales y asociaciones tanto simbólicas como afectivas del ser humano que vive como sujeto -como puede apreciarse en el primer poema- y como miembro de un grupo de más seres humanos llamado comunidad o sociedad, como se puede percibir en el segundo poema.
El proyecto musical y artístico de Idan Raichel
incluye tradiciones musicales de muchos grupos de inmigrantes de múltiples procedencias
que componen a la sociedad israelí: yemenitas, marroquíes, hispanoparlantes; sin embargo
es evidente una fuertísima influencia cultural de la judería procedente de Etiopía
en la estructura lingüística, lírica y musical del proyecto.
LE'JAIM.
BEERSHEVA, ISRAEL (Otoño 06).- Mural en el Centro de Absorción "Nurit" en el sur de Israel.
Motivo de la influencia cultural del judaísmo etíope en su proyecto musical.
Los restos de la vida
(She'riot shel ha'jaim)
Qué me señala el tiempo,
Todo son los restos de la vida,
Y vivir el momento
Comenzar a unir las grietas
Quizá saldré más
O comenzaré a apretar el paso
A arreglármelas
Y a hacer un poco de ruido.
Quizá en otro lugar,
Un lugar más vibrante,
Comenzar a descomponer un poco
Para volver a componer.
Todo son los restos de la vida,
Y vivir el momento
Comenzar a unir las grietas
Quizá saldré más
O comenzaré a apretar el paso
A arreglármelas
Y a hacer un poco de ruido.
Quizá en otro lugar,
Un lugar más vibrante,
Comenzar a descomponer un poco
Para volver a componer.
------------------------------------------------------
Los sueños de los demás
(Jalomot shel ajerim)
Por años todos escapan,
Por años todos regresan
Persiguiendo al sol,
Atrapados en círculos
Todos son complicados
¿Para qué sigues soñando?
Por años ellos lo esconden,
Por años todos saben
Que la piedra dio una vuelta.
En las noches y en los días
Todos están ya hablando
¿Para qué te sigues quedando?
Más vale correr hacia el fuego,
Exigir
No rogar
¿De qué tienes miedo?
No hay qué pensar cuando él dice
Que no hay tiempo más bello,
Trae el día.
Por años ellos preguntan,
Por años ellos no escuchan
Guardando todo en el estómago.
Esto se acumula y se fortalece
Y al final termina
¿De qué estas hablando?
Resulta que siempre callas,
Pero por dentro se consume y se quema todo…
Todas las palabras que se fueron
Las encontrarás en los sueños de los demás.
Por años están abiertos,
Por años permanecen cerrados
Sujetados por el viento.
Cada pena persigue a su manera
Ya viene,
Ya habla,
Todos vuelven a la herida abierta.
Por años todos regresan
Persiguiendo al sol,
Atrapados en círculos
Todos son complicados
¿Para qué sigues soñando?
Por años ellos lo esconden,
Por años todos saben
Que la piedra dio una vuelta.
En las noches y en los días
Todos están ya hablando
¿Para qué te sigues quedando?
Más vale correr hacia el fuego,
Exigir
No rogar
¿De qué tienes miedo?
No hay qué pensar cuando él dice
Que no hay tiempo más bello,
Trae el día.
Por años ellos preguntan,
Por años ellos no escuchan
Guardando todo en el estómago.
Esto se acumula y se fortalece
Y al final termina
¿De qué estas hablando?
Resulta que siempre callas,
Pero por dentro se consume y se quema todo…
Todas las palabras que se fueron
Las encontrarás en los sueños de los demás.
Por años están abiertos,
Por años permanecen cerrados
Sujetados por el viento.
Cada pena persigue a su manera
Ya viene,
Ya habla,
Todos vuelven a la herida abierta.

:D gracias
ResponderBorrar